アニメ・漫画 名言集

エヴァンゲリオンの名言(セリフ)を英語にしてみた【アニメ・漫画の名言集】

こんにちは。ブロガーのくらげです。


あのセリフって英語でなんて言うんだろう?


英語版を読みたいけど、英語版のタイトルてなんていうの?


なんて思ったことはございませんか??
そんな悩みを解決するために、
本日はエヴァンゲリオンの名言&タイトルを英語にしてみました。

英語学習を始めたい方などは、漫画から入ることをおすすめします。
漫画なら元々日本語で馴染みあるし、意味やシチュエーション別での
英語の使い方などを学びやすいからです。
ぜひ試してみてください。

英語版のタイトルは、

『Neon Genesis EVANGELION』

となっております。
元々のタイトルもそうですけど、英語にすると余計にカッコ良い気がします。

それでは名言をご覧ください!!


エヴァンゲリオンの名言を英語にしてみた

謎の多いエヴァンゲリオン。
僕はスロットからファンになりました。

逃げちゃだめだ。逃げちゃだめだ。逃げちゃだめだ。(碇シンジ)

『Don’t run away.Don’t run away.Don’t run away.』


生きてるとこんな時もありますよね。

笑えばいいと思うよ。(碇シンジ)

『You could smile. That would be good.』

あなたは死なないわ。私が守るもの。(綾波レイ)

『You won’t die.I’ll be protecting you.』

好きな女の子に言われたらドキッとしますね。

あんたバカァ??(アスカ)

『What kind of idiot are you??』

アスカといえばコレ!!
すごい皮肉っぽい表現ですww

生きるってことは、変わるってことさ。(加持リョウジ)

『To live is to change.』

深い。

人は他人を完全に理解することはできない。(加持リョウジ)

『No one can completely understands others.』

人に期待するのはやめよう。

奇跡を待つより捨て身の努力よ!!(赤木リツコ)

『It’s better to try something desperate than to wait for a miracle to happen.』

日本語のニュアンスをそのまま表現するのは少し難しいですね。

僕は君に逢うために生まれてきたのかもしれない。(渚カオル)

『I was born to meet you…maybe.』

Maybe をつけてそれっぽくしてみました。

生と死は僕にとっては等価値なんだよ。(渚カオル)

『Life and death are equal value.』

我々は生に重きを置きがちなので、
この価値観もありなのかもです。

好きなアニメ・漫画の言葉を英語にしてみよう!!

次は自分なりにアニメや漫画の名言を英語にしてみましょう!!
自分の好きな漫画などの方がモチベーション上がりますからね。

もしその漫画の英語版があるなら、自分で英語にしてから英語版で
答え合わせをしてみましょう。

日本語をそのまま英語にするのではなく、前後の文脈などを考えながら
ニュアンスを意識しつつ英語に訳してみましょう。

まとめ

いかがでしたか。

エヴァは表現が深すぎて難しい。
英語より日本語でも理解が追いつかないっww

これから色々な漫画やアニメの名言を英語にしていこうと思います。
もしリクエストなどありましたら気軽にお問い合わせフォームから
セリフをお送りください。

お待ちしてます!

ではまた👋


色々なアニメ・漫画の名言集

その他色々記事を書かせていただいてますので、よかったらこちらからご覧ください。